Общие условия заключения сделок

I. Общие сведения

Приведенные ниже Общие условия заключения сделок являются содержанием договора для всех деловых отношений между нами и нашими клиентами. Измененные покупателем условия закупок принципиально являются недействительными даже при отсутствии наших ясно выраженных возражений. Чтобы изменения в наших приведенных ниже Общих условиях заключения сделок имели юридическую силу, необходимо наше специальное письменное подтверждение этих изменений. Прежде всего, положения оговорки о переходе права собственности действуют в любом случае, даже если условия покупателя для осуществления закупки противоречат им. Если заключение договора купли-продажи, регулируемого настоящими Общими условиями заключения сделок, в письменной форме не состоялось и по устным соглашениям остаются разногласия, то договор купли-продажи вступает в законную силу исключительно на основе настоящих Общих условий заключения сделок не позднее чем с передачей предмета купли-продажи покупателю.

II. Коммерческие предложения и заказы

Наши предложения являются свободными и не связаны обязательствами с дополнительными заказами, мы оговариваем возможность поставки и перепродажи. Предложения, прейскуранты и т.д., как оригиналы, так и копии, не должны быть доступны третьей стороне ни полностью, ни частично. Сведения о рабочих характеристиках, эксплуатационно-технических свойствах и применимости являются обязательными для предполагаемого покупателем назначения только в том случае, если это специально оговаривается в письменной форме. Претензии по копиям получения заказа или подтверждениям получения заказа необходимо подавать немедленно или в течение трех рабочих дней. С размещением заказа покупатель подтверждает свою кредитоспособность и платежеспособность.

III. Цены

Если в подтверждении заказа не указано ничего другого, то наши цены на продажу или поставку действуют на условиях франко-завод согласно цене или прейскуранту на день поставки или указанной готовности к отгрузке, если заказчик является предпринимателем согласно определениям в § 14 абзац 1 Гражданского кодекса. Во всех других случаях мы оговариваем за собой право на повышении цен при договорах с согласованным сроком поставки более четырех месяцев в соответствии с повышением расходов на персонал и материалы. Если цена повышается более 5%, то заказчик имеет право на расторжение договора. Подтвержденные цены действуют только при приемке подтвержденного количества. Все наши цены понимаются как нетто, включая НДС в размере, действующем на день поставки. Упаковка входит в себестоимость и обратно не принимается. Возвратная тара (например, почтовые ящики, евро-поддоны и т.д.) должны немедленно возвращаться водителю, производящему поставку. Расходы на пересылку (экспедиционные и железнодорожные расходы) предусматриваются отдельно и выставляются в счет без надбавки к цене.

IV. Поставка

Указанные сроки поставки относятся к календарной неделе отправки груза. Они не являются обязательными, если обязательный срок поставки не был специально подтвержден в письменной форме. Форс-мажорные обстоятельства, а также независящие от нас задержки с поставками от фирм-субподрядчиков дают нам право продлить согласованный обязательный срок нашей поставки на время устранения независящих от нас задержек или расторгнуть договор. Допускаются частичные поставки. Если задержка происходит по зависящим от нас причинам, то мы несем ответственность только в случае нашей грубой халатности. Выполнение наших обязательств по поставкам предполагает своевременное и надлежащее выполнение обязательств заказчика. Все поставки производятся с места отгрузки на заводе-изготовителе под ответственность заказчика. Мы оговариваем возможность нашего выбора транспортных средств и тары при исключении любой ответственности. Возврат товаров допускается только после нашего предварительного согласия в течение четырех недель согласно дате на накладной, если товары совершенно новые и возвращаются в упаковке изготовителя. Они записываются в кредит счета покупателю по ценам, действующим на момент поставки. Мы оговариваем за собой право на уменьшение возмещаемой суммы на 15% в связи с возникающими административно-управленческими расходами. Товар, не относящийся к ассортименту нашего товарного склада и заказанный или изготовленный дополнительно, не подлежит возврату. Возникающие административно-управленческие расходы рассчитываются в зависимости от трудозатрат. Принципиально исключаются претензии на возврат товаров, поставленных без каких-либо изъянов.

V. Рекламации

О повреждениях груза при перевозке и отсутствии единиц упаковки необходимо сообщать в письменном виде в день его получения. Повреждения, возникающие при железнодорожных перевозках или перевозках службами доставки железнодорожного груза по адресу автотранспортом, должны немедленно фиксироваться в служебном протоколе при разгрузке грузового автомобиля и подтверждаться в накладной отделением железной дороги. Повреждения при перевозке и отсутствие единиц упаковки при доставке грузовыми автомобилями транспортно-экспедиционного агентства или службой доставки пакетов и нашими собственными автомобилями должны подтверждаться письменным заявлением водителя грузового автомобиля на железнодорожной или транспортной накладной. Получатель обязан в течение недели после получения груза проверить его и при необходимости немедленно сообщить нам о скрытых повреждениях при перевозке или недостающих изделиях с точными датами поставки и обоснованием. Это требование по смыслу распространяется и на все другие заявления о повреждениях и рекламации поставленного товара. Рекламации должны подаваться нам в письменной форме немедленно или в течение недели после получения груза. При наличии дефекта, за который мы несем ответственность, мы оплачиваем необходимые расходы на его устранение по нашему выбору, если они не повышаются за счет того, что заказанный товар перемещался в другое место с места выполнения договора. Если устранить дефект не удается или мы не готовы к устранению дефекта или к поставке с целью замены или в течение соразмерного срока не в состоянии сделать это по зависящим от нас причинам, то заказчик вправе расторгнуть договор или потребовать снижения покупной цены. Другие претензии заказчика, в частности, требования о возмещении ущерба из-за недополученной прибыли или прочего имущественного ущерба исключаются. Это ограничение ответственности не распространяется на случаи, когда ущерб причинен преднамеренно или по грубой халатности, или если заказчик требует возместить ущерб из-за отсутствия гарантированного свойства. Гарантийный срок составляет шесть месяцев после передачи или экспедирования товара, если в правовых предписаниях не указано что-либо другое. Вышесказанное также относится и к требованию о возмещении ущерба, причиненного вследствие недостаточности исполнения обязательств, за исключением случая недозволенных действий. При справедливых рекламациях покупатель может воспользоваться установленными законом правами на основании гарантии за исключением требований о возмещении непосредственного и косвенного ущерба. Покупатель обязан освободить нас от требований третьей стороны о возмещении ущерба. Переговоры по рекламациям не означают нашего отказа от протеста в связи с неполной или просроченной рекламацией. Покупатель отказывается от осуществления какого-либо права удержания товара. Рекламации не являются оправданным доводом для отсрочки платежа. Зачет встречных требований допускается лишь в том случае, если они признаны нами и платеж по ним подлежит исполнению. В любом случае мы требуем для себя, по крайней мере, предоплату (со скидкой), если товары неопровержимо поставлены в соответствии с договором.

VI. Оплата

Наши счета подлежат оплате наличными в чистом выражении нетто без скидки в течение 14 дней после их получения безо всяких скидок. При оплате в течение 8 дней мы предоставляем скидку 2%, при получении полномочия на взимание денег или немедленной, а также предварительной оплате мы предоставляем скидку 3%. Счета на сумму ниже 100,00 евро подлежат немедленной оплате нетто. Наличным платежом считаются только платежи наличными деньгами, переводами или чеками. Мы не обязаны принимать векселя и делаем это лишь с условием возможности дисконтирования. Дисконт и банковские расходы покупатель берет на себя и немедленно оплачивает наличными. При приеме векселей мы также вправе затребовать аваль (поручительство по векселю), расходы на аваль берет на себя покупатель. Если предоставляется дополнительная скидка за предоплату (сконто), то предпосылкой является оплата всех предшествующих товаров и издержек. При оплате векселем сконто исключается. Чеки и векселя принимаются лишь ради оплаты. При использовании векселей и чеков оплатой считается лишь их погашение. До погашения состав требования и срок исполнения обязательства не меняются. Расходы на инкассирование и расходы по протесту берет на себя покупатель. В принципе, мы исключаем оплату чеками и векселями. Мы оставляем за собой право в особом случае отступиться от этого правила. Если платеж не соответствует условиям договора, то мы вправе без специального промедления начислить проценты со дня платежа в размере 3% сверх FIBOR (при сделках внутри Германии) или соответственно сверх EURIBOR или LIBOR. При задержке платежа все неоплаченные счета, в том числе еще с не наступившим сроком оплаты или отсроченные, подлежат немедленной оплате. В случае задержки платежа при частичных поставках мы вправе отказаться от дальнейших поставок по договору. Если в отношениях покупателя наступают ухудшения, то мы вправе вернуть векселя. Если после заключения договора выяснится, что кредитные отношения покупателя не соответствуют условиям предоставления кредитов, например, ввиду неполноты сведений, возникших сомнений в готовности выполнения платежных обязательств и/или ввиду неплатежеспособности или других причин, то мы вправе потребовать предоплату или гарантию исполнения срочных и несрочных требований по всем существующим договорам и отказаться от выполнения собственных обязательств по договору до получения предоплаты или гарантии или по нашему выбору немедленно, или позже расторгнуть все существующие договора. Это право расторжения также действует при нарушении общей обязанности добросовестного соблюдения интересов партнера, в особенности в связи с оговоркой о праве собственности, или в случае, если необходимые для разовой сделки и оговоренные гарантии не предоставляются или предоставляются не вовремя. Это право расторжения также специально распространяется на уже совершенные поставки и частичные поставки.

VII. Оговорка о праве собственности

Мы сохраняем право собственности на все поставленные нами товары до исполнения покупателем всех существующих перед нами текущих и будущих платежных обязательств, проистекающих из любого правового основания во всех деловых отношениях с покупателем. При открытом (неоплаченном) счете удерживаемая собственность также служит гарантией выполнения нашего требования при получении сальдо. Оговорка о праве собственности действует до полного завершения деловых отношений с покупателем и пока еще существует какое-либо обязательство покупателя перед нами на каком-либо правовом основании, в том числе, после вывода или признания сальдо. Если поставки покупателю осуществляются на условиях франко-завод, то мы заранее договариваемся с покупателем о том, что он безвозмездно и добросовестно будет хранить за нас поставленный товар как порядочный коммерсант. Кроме того, мы договариваемся с покупателем о том, что даже на этот указанный в счете товар распространяется наша оговорка о праве собственности согласно разделу VII. Покупатель обязан в любое время разрешить нам ревизию товара еще находящегося в нашей собственности. Мы вправе в любое время в письменной форме наложить ограниченный сроком или условный запрет на отчуждение такого (условно проданного) товара, маркировать его соответствующей маркировкой или изъять его в наше владение. Такое изъятие не считается расторжением договора. Более того, мы вправе надлежащим образом использовать этот изъятый товар и прибыль от использования за вычетом расходов на использование записать в кредит причитающейся оплаты покупной цены. Покупатель имеет право на отчуждение условно проданного товара только в обычных деловых отношениях на своих стандартных условиях заключения сделки, а именно только в том случае, если он не имеет соответствующей задолженности. Покупатель имеет право и полномочие на дальнейшее отчуждение условно проданного товара только с условием, что требования из дальнейшего отчуждения перейдут к нам в соответствии с приведенными ниже определениями. Покупатель не имеет права по-другому распоряжаться условно проданным товаром. Отчуждением также считаются обработка и переработка, монтаж и прочее использование. Обработка и переработка, монтаж и прочее использование поставленного нами условно проданного товара не накладывает на нас, как изготовителя, согласно определениям § 950 Гражданского кодекса, каких-либо обязательств и исключает приобретение права собственности покупателем или третьей стороной. Если поставленный нами условно проданный товар перерабатывается с товаром, находящимся в чужой собственности, то мы имеем право собственности или долевой собственности на новое изделие в той пропорции, в которой стоимость счета нашего товара относится к стоимости счета всех товаров, использованных в изготовлении на момент переработки или смешивания. Новое изделие считается условно проданным товаром согласно определениям настоящих Общих условий заключения сделок. На этот случай уже сейчас оговорен переход права собственности или долевой собственности к нам и обязанность покупателя безвозмездно сохранить для нас эти права. Клиент обязан уведомить своих потребителей о нашей оговорке о праве собственности и обязать их соблюдать ее. Запрещается заклад и «обеспечительная» передача нашего условно проданного товара в собственность кредитору, пока этот товар находится в нашей собственности или в нашей долевой собственности. О нарушении наших интересов третьими лицами покупатель должен немедленно сообщить нам в письменной форме. При наложении ареста на имущество покупатель должен немедленно переслать нам копию протокола описи и заверения, равносильного присяге, которое подтверждает дальнейшее существование наших требований и нашей оговорки о праве собственности на арестованную вещь. Покупатель обязан содействовать нашему своевременному и надлежащему вмешательству. Расходы на вмешательство берет на себя покупатель.С вступлением в силу Общих условий заключения сделок настоящим покупатель заранее переуступает нам все требования, притязания, побочные права и гарантии в связи с будущим отчуждением нашего условно проданного товара до полной оплаты всех наших счетов. Эти права служат нашему обеспечению в размере суммы счета за каждый реализованный условно проданный товар с прибавлением 50%. Если покупатель реализует условно проданный товар вместе с другим товаром, на который оговорка о праве собственности не распространяется, без или после переработки, смешивания или объединения этих товаров, то требование со всеми побочными правами в связи с последующим отчуждением переуступается только в размере стоимости счета за каждый отчужденный условно проданный товар с прибавлением 50%. Мы вправе требовать и наш клиент обязан по требованию уведомить своих потребителей об этой переуступке. Клиент также обязан предоставить нам необходимые сведения о своих потребителях и вручить документы для осуществления наших прав. Покупатель обязуется никоим образом не вступать со своими потребителями в сговор, который может исключить или нарушить наши права. В особенности это касается каких-либо договоренностей, которые могут препятствовать предварительной переуступке требований в нашу пользу или сорвать ее, прежде всего, недопустимы запрещения переуступки, осуществляемые третьей стороной. Об уже существующих запрещениях переуступки требований необходимо немедленно сообщить нам в письменной форме. Клиент уполномочен взимать для нас переуступленные долги до отзыва этого полномочия, возможного в любое время. При взимании необходимонемедленно перечислить нам причитающиеся суммы. При задержке с перечислением клиент лишается полномочия на взимание. Клиент не имеет права переуступать это полномочие. Переуступки требований, возникшие в связи с оговоркой о праве собственности, и оговорка о праве собственности на переработанные товары также действуют, пока не закончатся деловые отношения с покупателем. Если стоимость переуступок и гарантий в нашу пользу превысит наши требования более чем на 20%, то по требованию клиента мы обязаны освободить его от соответствующей гарантии по нашему выбору.

VIII. Прочее

Арендатор сам отвечает за надлежащий монтаж или демонтаж арендуемого имущества, если в подтверждении заказа / в предложении специально не оговорено что-либо другое. Техническое обслуживание и контроль за арендуемым имуществом (см. также соответствующие инструкции по монтажу или обслуживанию) в течение срока аренды проводит арендатор. Арендодатель не гарантирует, что арендуемое имущество пригодно для предусмотренного использования.

IX. Повреждения и утрата арендуемого имущества

За повреждения или утрату арендуемого имущества отвечает арендатор. Расходы на ремонт / запасные детали выставляются в счет арендатору на основании действующего прейскуранта на запасные детали. Прейскурант высылается арендатору по требованию. Для дальнейшей аренды или субаренды арендуемого имущества, в которой арендатор является арендодателем, необходимо наше предварительное разрешение в письменной форме.

X. Место исполнения договора и рассмотрения возникающих споров

Местом исполнения договора в части поставок и платежей является Хале/Зале или главный офис завода, которому заказана поставка. Местом исполнения в части всех других прав и обязанностей из договорного отношения, включая проистекающие из погашения векселей или чеков, является Хале/Зале. Местом рассмотрения возникающих споров для коммерсантов и лиц, не имеющих привязки для общей подсудности в Германии, а также для лиц, которые после заключения договора переехали на место жительства или постоянного пребывания за границу или место жительства или постоянного пребывания которых к моменту предъявления иска неизвестно, является Хале/Зале.

Download unserer AGB als PDF

Zum Lesen der Dokumente benötigen Sie den Acrobat Reader von Adobe.
Sie können auf den folgenden Link klicken, um den Acrobat Reader herunterzuladen.